TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 2:11

Konteks

2:11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,

1 Petrus 4:2-4

Konteks
4:2 in that he spends the rest of his time 1  on earth concerned about the will of God and not human desires. 4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians 2  desire. 3  You lived then 4  in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, 5  and wanton idolatries. 6  4:4 So 7  they are astonished 8  when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn This verse may give the purpose or result of their “arming” themselves as called for in v. 1b and then the translation would be: “so that you may spend the rest of your time…” But it is better to take it as explanatory of the last phrase in v. 1: what it means to be finished with sin.

[4:3]  2 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

[4:3]  3 tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”

[4:3]  4 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.

[4:3]  5 tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.

[4:3]  6 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.

[4:4]  7 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:4]  8 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.

[4:4]  9 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA